Hace 50 años el donostiarra Julio Villar dio la vuelta al mundo en un velero. Tras salir del puerto de Barcelona en abril de 1968 y cuatro largos años navegando por el mundo, llegó al puerto de Lekeitio en julio de 1972. Aquel pequeño velero se llamaba Mistral, de apenas siete metros de eslora, poco más de dos metros y medio de manga y algo más de 1.200 kilos de peso. Hasta entonces nadie había dado la vuelta a la tierra en una embarcación tan ligera, y tras medio siglo no se conoce a nadie que la haya hecho.
Durante esos casi cuatro años y medio, Villar cruzó el Atlántico, el Pacífico y el Índico con paradas en el camino, entre ellas, el Caribes, las Galápagos, las islas Marquesas, Tuamotu, Tahití, las islas de Haizebe, Cook, Nuevas Hébridas, Fiji, Nueva Zelanda, Nueva Guinea, el mar del Coral, el norte de Australia, el mar de Arafura, el mar de Timor, el océano Índico, el archipiélago de Chagos, Madagascar, Mozambique, Sudáfrica, la isla de Santa Helena y el noreste de Brasil. En total un camino de más de 38.000 millas náuticas.
Julio Villar recogió en su libro ¡Eh, Petrel! las emociones, sentimientos y vivencias que le produjo aquella travesía. Se publicó por primera vez en 1974, desde entonces han visto la luz otras quince ediciones y se ha convertido en un libro de culto para mucha gente. En el rígido ambiente de la Euskal Herria de los años setenta, muchos viajeros y aventureros vascos se inspiraron en él y reclamaron su libertad.
Pasado medio siglo desde que Julio Villar completara aquella hazaña, se publica la traducción al euskera con el título de «E, Petrel! Nabigatzaile bakarti baten koadernoa”». La traducción, realizada por Ibon Gaztañazpi, ha sido editada conjuntamente por Albaola Itsas Kultur Faktoria y Zumardia Elkartea.
Esta mañana, Julio Villar, Ibon Gaztañazpi, Xabi Agote, representante de Albaola Itsas Kultur Faktoria, y Ramón Olasagasti, de Zumardia Elkartea, han presentado en Albaola la versión en euskera de “¡Eh, Petrel!”. Villar se ha mostrado sorprendido por la larga trayectoria de este libro, 50 años después de su primera edición. Dice que le alegra especialmente que el libro tenga versión en euskera.
Xabi Agote, Ramón Olasagasti e Ibon Gaztañazpi, por su parte, han destacado la referencialidad de ¡Eh, Petrel! En sus palabras, el libro marcó a muchos jóvenes vascos de los años 70 y 80, cercanos al mar, poniendo en jaque muchos valores de la sociedad de la época y reivindicando vivir en libertad.
Julio Villar (Donostia. 1943)
Dejó rápidamente los estudios y empezó a viajar y a escalar a muy temprana edad. Miembro de la primera generación de alpinistas del País Vasco, participó en las ascensiones más populares de los Pirineos y los Alpes. Un grave accidente en la montaña le obligó a abandonar la escalada intermedia y tras un largo parón, dio la vuelta al mundo durante cinco años en un viaje memorable en el velero Mistral. Posteriormente participó en la expedición Tximist, en el monte Everest logrando ascender a 8.500 metros. Desde entonces ha recorrido todo el mundo, tanto a pie como por navegando, como guía o transportando veleros.
Ibon Gaztañazpi (Orio. 1977)
Licenciado en Derecho y Comunicación, ha tenido una estrecha vinculación con el remo desde muy pequeño. Primero como remero de Orio durante 22 años, después como entrenador de Santurtzi y por último como comentarista de las retransmisiones de remo de ETB durante otros 12 años. Es un gran aficionado a la mar y tiene estudios de patrón. En los últimos años viaja con Julio Villar una vez al año.
Es su primera traducción.
- Remitido y foto: ALBAOLA
- redaccion@gipuzkoadigital.com GipuzkoaDigital.com 21 Noviembre 2022
‘E, PETREL!’ EUSKERAZ, AURKEZPENA.
Duela 50 urte Julio Villar donostiarrak munduari bira eman zion belaontzi koskor batean. 1968ko apirilean Bartzelonako portutik atera eta lau urte luze munduan zehar nabigatzen eman ondoren, 1972ko uztailean heldu zen Lekeitioko portura. Belaontzi txiki hark Mistral izena zuen, zazpi metro eskaseko luzera, bi metro t’erdi pasatxoko zabalera eta 1.200 kilo pasatxoko pisua. Ordu arte, inork ez zuen lurbiraren buelta osatu halako ontzi arinean, eta mende erdia pasa denean, ez da ezagutzen halakorik egin duen inor.
Ia lau urte t’erdi horietan Atlantikoa, Ozeano Barea eta Indikoa zeharkatu zituen Villarrek, bidean geldialdiak eginez, besteak beste, Karibeak, Galapagoak, Markesa uharteak, Tuamotu, Tahiti, Haizebeko uharteak, Cook, Hebrida Berriak, Fiji, Zeelanda Berria, Ginea Berria, Koral itsasoa, Australiako iparraldea, Arafura itsasoa, Timorko itsasoa, Indiako ozeanoa, Txagos uhartedia, Madagaskar, Mozambike, Hegoafrika, Santa Helena Uhartea eta Brasilgo ipar-ekialdean. Guztira 38.000 itsas milia baino gehiagoko bidea.
Zeharkaldi hark sortu zizkion emozioak, sentipenak eta bizikizunak “ ¡Eh, Petrel!” izeneko liburuan jaso zituen Julio Villarrek. 1974an argitaratu zen lehenengo aldiz, harrezkero beste hamabost edizio atera dira, eta jende askorentzat kultu liburu bilakatu da. 1970eko hamarkadako Euskal Herriko giro hertsian, bidaiari eta abenturazale euskaldun askoren inspirazio iturri eta askatasun aldarri ere gertatu zen “¡Eh, Petrel!”.
Julio Villarrek balentria hura osatu zuenetik mende erdia pasa denean euskarazko itzulpena kaleratuko da, “E, Petrel! Nabigatzaile bakarti baten koadernoa” izenburuarekin. Ibon Gaztañazpik egin du itzulpena, eta Albaola Itsas Kultur Faktoria eta Zumardia Elkarteak elkarlanean editatu dute.
Gaur goizean, Julio Villar, Ibon Gaztañazpi, Albaola Itsas Kultur Faktoriako ordezkari Xabi Agote eta Zumardia Elkarteko Ramon Olasagasti izan dira Albaolan eta ‘E, Petrel’-en euskarazko bertsioa aurkeztu dute. Villarrek aipatu du harrituta dagoela liburu haren lehenengo edizioa argitaratu zenetik 50 urte pasa direnean ‘¡Eh, Petrel!—ek egin duen ibilbide luzeaz. Bereziki pozten duela esan du liburuak euskarazko bertsioa izatea.
Xabi Agotek, Ramon Olasagastik eta Ibon Gaztañazpik, bestalde, “¡Eh, Petrel!”- en erreferentzialtasuna nabarmendu dute. Haien hitzetan, 70eko eta 80eko hamarkadako
PUBLICIDAD
E, PETREL